2007年デモ

  2005年デモ

  2004年デモ

  2003年10月
メッセージ 12
  2003年4月
  2002年10月

 

 

Peace Walk For Animals vol.3

* ブライアン・アダムスさん(歌手)からのメッセージ *

 | オリジナル英文 | 日本語訳  | 

昨年に続いて今年も、歌手のブライアン・アダムスさんより 私たちの
「PEACE WALK FOR ANIMALS」へメッセージをいただきました。
ブライアン・アダムスさんは、ベジタリアンでもあり、アニマルライツに理解ある有名人の一人です。

オリジナル英文
Hello everyone,

I’m glad to know that PEACE WALK FOR ANIMALS is going to take place again this year, both in Tokyo (Oct.4th) and in Osaka (Oct.5th). This is a demonstration to be staged by the STOP ANIMAL TEST CAMPAIGN, which is a group of people dedicated to the reduction, refinement, and replacement of animal testing.

I am totally in support of PEACE WALK FOR ANIMALS 2003, hoping that it will help raise people’s awareness of animal testing for cosmetics and toiletries, which must be abolished in the near future. Testing methods to ensure the safety and efficiency of cosmetics and toiletries must change, and finding new methods to reduce the number of animals tested, ultimately to abolish cruel tests and to release all helpless creatures in laboratory, is mandatory.

I hope that PEACE WALK FOR ANIMALS 2003 will be even more successful than last year and that everyone in Japan will realize the useless torture of animals could be avoided. There are alternatives.

Best regards,

Bryan Adams

日本語訳
皆さん こんにちは。

 PEACE WALK FOR ANIMALSが今年も東京そして大阪でも行われると聞き、大変嬉しく思っています。このデモ行進を主催するSTOP ANIMAL TEST CAMPAIGNは、動物実験の削減、改善、代替を求める人たちで構成された個人のネットワークだと聞いています。

 私はPEACE WALK FOR ANIMALS 2003を心から応援すると共に、化粧品やトイレタリー製品のために行われる動物実験の現実について、そしてそれは近い将来廃止されるべきであるということを多くの人々に知ってもらう機会となるよう祈っています。化粧品やトイレタリー製品の安全性や効果を確認する方法はより洗練された方法に替えられるべきであり、実験に苦しむ動物の数を減らし、最終的に、実験施設に囚われている声なき動物たちはすべて解放されなければなりません。

 PEACE WALK FOR ANIMALS 2003の昨年以上の成功をお祈りします。そして日本の人々が不必要な動物の犠牲をなくすことの重要性に気付いてくれるよう願っています。選択肢は他にもあるのです。


心を込めて

ブライアン・アダムス

ページのトップへ戻る▲
Copyright© STOP ANIMAL TEST! CAMPAIGN all rights reserved